"Your mind has enormous hidden dimensions. Open yourselves completely to whatever reactions and emotions the world evokes from time to time. Accept them all without any reservation or resentment. By assimilating everything and all, your mind grows deeper, stabler and more enriched."

The Guiding force of Narayanashrama Tapovanam & Center for Inner Resources Development

Swami Bhoomananda Tirtha

swamiji
swamiji-header-mo
Menu
Short Description

Some wear garments made of bark of trees and some of soft material. But the contentment is alike; the difference in attire makes no difference. He whose desires are huge is indeed poor. If the contentment is in the mind, then who is rich and who is poor?

Audio

01 - वयमिह परितुष्टा
Contentment is in the Mind

Listen to Shloka here

वयमिह परितुष्टा वल्कलैस्त्वं दुकूलै: 
सम इव परितोषो निर्विशेषो विशेष: । 
स तु भवतु दरिद्रो यस्य तृष्णा विशाला
मनसि च परितुष्टे कोऽर्थवान् को दरिद्र: ।।

-          वैराग्यशतकम्

vayamiha parituṣṭā valkalaistva dukūlai
sama iva parito
o nirviśeo viśea |
sa tu bhavatu daridro yasya t
ṛṣṇā viśālā
manasi ca paritu
ṣṭe ko'rthavān ko daridra ||

-          Vairagyashatakam

Translation:

We are content to wear garments made of bark of trees and you with dress made of soft material. But the contentment is alike; the difference in attire makes no difference. He whose desires are huge is indeed poor. If the contentment is in the mind, then who is rich and who is poor?

Points for Introspection:

A king told his Guru that he was very sad to see the Guru wearing bark of a tree which was very coarse to the skin. The king thereby requested his Guru to wear the silken dresses which he would humbly offer to him. This shloka is the reply of the Guru to the disciple king.

Contentment is in the mind. A person may be happy under a tree wearing bark and eating flattened rice, but another may not be happy remaining in a palace wearing costly dresses and eating sumptuous and delicious meals. The mind which has intense desire can never be contented. A person having no desire is ever-contented and he alone can be called rich. A poor man is one who in spite of abundant riches suffers in the mind because of lack of contentment, arising from desires.

Whenever our mind is smitten by desire, and suffers from lack of contentment we should remember this shloka.

Word Meaning:

वयम् (vayam) – we; इह (iha) – here; परितुष्टाः (parituṣṭā) – satisfied, contented; वल्कलैः (valkalai) – by garments made of the bark of a tree; त्वम् (tvam) - you; दुकूलैः (dukūlai) – by garments made of a fine cloth; समः (sama) – same, similar; इव (iva) – in the same manner, like; परितोषः (paritoa) – delight; निर्विशेषः (nirviśea) – undiscriminating,having no difference; विशेषः (viśea) – distinction, characteristic difference; सः (sa) – he; तु (tu) – indeed; भवतु (bhavatu) – be; दरिद्रः (daridra) – poor; यस्य (yasya) – whose; तृष्णा (tṛṣṇā) – desire; विशाला (viśālā) – large, extensive; मनसि (manasi) – in the mind; च (ca) – and; परितुष्टे (parituṣṭe) – contented, completely satisfied; कः (ka) – who; अर्थवान्  (arthavān) – wealthy, rich; कः (ka) – who; दरिद्रः (daridra) – poor

अन्वयः

वयम् इह वल्कलै: परितुष्टा: । त्वम् दुकूलै: (परितुष्ट:) । सम इव परितोष: निर्विशेष: विशेष: ।यस्य तृषणा विशाला स: तु दरिद्र: भवतु । मनसि च परितुष्टे क: अर्थवान क: दरिद्र: ।

Vayam iha valkalai parituṣṭā. Tvam dukūlai (parituṣṭā). sama iva paritoa nirviśea viśea. yasya tṛṣṇā viśālā sa tu daridra bhavatu. Manasi ca parituṣḥe ka arthavān ka daridra.

Download Shloka

  • PDF
  • MP3 { Right Click -> Save Link as... > Save the audio file}